Une fois encore, peu de mystère ici puisque, pour le mode d’interprétation chuchotée, l’interprète traduira la langue de départ de l’orateur vers la langue d’arrivée en chuchotant à l’oreille d’un à 3 participants maximum. L’interprète est par conséquent placé à côté des participants.
Pourquoi choisir ce mode d’interprétation ? Si vous organisez une conférence ou une réunion dans une langue principalement, mais que l’un de vos participants ne comprend pas la langue en question, alors ce mode est fait pour vous. L’interprète sera là pour traduire le message à votre participant.
Ses avantages ?
Il ne nécessite pas d’équipement technique.
Vous fait gagner du temps par rapport au mode d’interprétation consécutive.
Mode très flexible, adaptable à presque tout type d’événement (réunion, déjeuner/dîner, mariage, salon, etc…)
Ses inconvénients ?
La proximité entre l’interprète et le(s) participant(s).
Ne convient pas à un public trop large (plus de 3 participants).
Mode à proscrire avec des participants ayant des difficultés auditives.
Conditions sonores souvent peu idéales pour l’interprète.