Actualités

The Ups and Downs of Business Travel

Business travel can be exhausting—long flights, time zone changes, and nights spent in hotel rooms instead of your own bed. The constant movement and lack of routine can take a toll on both body and mind.

Yet, there’s a silver lining: the chance to discover places you might never have visited otherwise. Those unexpected corners of the world, the hidden gems, the breathtaking landscapes, and the vibrant cultures you encounter along the way make every trip memorable.

While the fatigue is real, the experiences and connections you gain are often priceless.

hashtag#BusinessTravel hashtag#TravelTips hashtag#WorkLifeBalance hashtag#GlobalPerspective

____________________________________________________________________________________________

Tips for a Successful Online Conference with Simultaneous Interpretation

Organizing an online conference with simultaneous interpretation requires careful preparation to ensure smooth communication and a high-quality experience for all participants. Here are some key recommendations:

1. Stable Internet Connection: Always use a wired Ethernet connection instead of Wi-Fi to avoid interruptions. Run a speed test beforehand to ensure your connection is strong and stable.

2. Quality Audio Equipment: Speakers should use a headset with a microphone to prevent echo and background noise, improving sound clarity for attendees while making the interpreters’ job easier.

3. Optimal Lighting & Video: Avoid sitting backlit or in front of a window, as this can make you hard to see. Keep your video on and ensure your face is well-lit for better engagement.

4. Quiet Environment: Choose a calm, noise-free room to minimize distractions and ensure clear audio transmission.

5. One Speaker at a Time: Allow only one person to speak at a time to avoid overlapping voices, which can be challenging for interpreters and confusing for listeners.

6. Share Materials in Advance: Provide interpreters with presentations, notes, or PowerPoint slides ahead of time. This helps them prepare and deliver accurate, high-quality interpretation.

And don’t forget to inform Participants About Interpretation by prepare a slide or brief introduction explaining that the meeting will be interpreted and how attendees can access the interpretation (e.g., via a specific channel, language selection button, or link).

By following these guidelines, you’ll create a professional and pleasant environment for all participants!

hashtag#OnlineConference hashtag#SimultaneousInterpretation hashtag#EventTips hashtag#1nt hashtag#conferenceinterpreting hashtag#AIIC

____________________________________________________________________________________________

🌍 The Role of an Interpreter: More Than Just Translation!

Did you know that an interpreter’s job goes far beyond simply translating words? We act as bridges between cultures, facilitators of dialogue, and sometimes even key players in international negotiations and events.
Every assignment is unique—conferences, business meetings, diplomatic events—requiring not only perfect language skills but also the ability to adapt to context, tone, and the stakes of each situation.

This profession demands intense focus, active listening, analytical insight and the ability to manage stress, especially in simultaneous interpreting. But there’s nothing quite like the satisfaction of enabling smooth, meaningful communication!

Have you ever worked with an interpreter or considered this career? Share your experiences in the comments! 💬

hashtag#Interpreter hashtag#Translation hashtag#Languages hashtag#Communication hashtag#InternationalCareers hashtag#1nt hashtag#conferenceinterpreting hashtag#metierpassion hashtag#interpretation hashtag#Terp hashtag#1nt hashtag#1ntlove hashtag#simultaneousinterpreting

🌍 Le métier d’interprète : bien plus qu’une simple traduction !

Saviez-vous que le rôle d’un interprète va bien au-delà de la simple traduction de mots ? C’est un pont entre les cultures, un facilitateur de dialogue et parfois même un acteur clé dans des négociations ou des événements internationaux.

Chaque mission est unique : conférences, réunions d’affaires, événements diplomatiques… Il faut non seulement maîtriser parfaitement les langues, mais aussi s’adapter au contexte, au ton et aux enjeux de chaque situation.

Ce métier exige une grande concentration, une écoute active, une capacité d’analyse et une capacité à gérer le stress, surtout en interprétation simultanée. Mais quelle satisfaction de voir des échanges fluides et compréhensibles grâce à notre travail !

Et vous, avez-vous déjà travaillé avec un interprète ou envisagé ce métier ? Partagez vos expériences en commentaires ! 💬

hashtag#Interprète hashtag#Traduction hashtag#Langues hashtag#Communication hashtag#MétiersInternationaux hashtag#1nt hashtag#conferenceinterpreting hashtag#metierpassion hashtag#interpretation hashtag#Terp hashtag#1nt hashtag#1ntlove hashtag#simultaneousinterpreting

____________________________________________________________________________________________

Summer Break, Summer Growth! 🌞

Continuing this summer series: summer holidays or quieter periods are the perfect opportunity for Continuous Professional Development—whether it’s language courses, immersion stays, or specialized training courses. In our field, it’s almost a must!

How about you? Do you use the summer to upskill, or do you prefer to fully unplug? What’s your approach to professional growth during downtime? Let’s share tips and experiences below! ⬇️

hashtag#ContinuousLearning hashtag#ProfessionalDevelopment hashtag#SummerBreak hashtag#CareerGrowth

____________________________________________________________________________________________

🎤 As we dive back into the conference season and the rhythm of work, one question lingers: Did you truly recharge over the holidays?

The holidays are often painted as a time of pure joy, but for many, they also bring a unique kind of stress. According to a Harvard Medical School research, 62% of people report elevated stress levels during the holidays, with financial pressures, family dynamics, and disrupted routines topping the list of challenges.

But here’s the good news: holiday stress is usually acute and temporary. Once the season passes, we can reset. The key? Set realistic expectations, prioritize what truly matters to you, and remember—holidays are just another time of year, not the ultimate measure of happiness.

This season, let’s focus on what we can control: our mindset, our boundaries, and our self-care. How do you manage holiday stress? Share your tips below! 👇

hashtag#HolidayStress hashtag#MentalHealth hashtag#Resilience hashtag#WorkLifeBalance hashtag#SelfCare

____________________________________________________________________________________________

Merci Aster Interpreting d’avoir publié cette infographie très parlante de la SFT – Société française des traducteurs sur tout ce qui se cache sous les projecteurs de la conférence interprétée en “live”
hashtag#interpretationdeconference hashtag#terp hashtag#1nt hashtag#conferenceinterpreter hashtag#beingafreelancer hashtag#tipoftheicebergActivez pour voir l’image en plus grand.

Aucune description alternative pour cette image

____________________________________________________________________________________________

Artificial intelligence or ‘AI’ is rapidly changing the world as we know it, especially in the translation services industry.

In our line of work, interpreters are frequently asked whether they feel threatened by AI. This is a fascinating discussion to be having.

In our opinion, there are 2 main reasons why AI might need a few more years before replacing human interpreters:

– “Situational awareness”: understanding the context, the cultural relevance, what’s at stake, what’s implied by non-verbal communication; ensuring that the tone is right, that the message gets across, no matter the nuances and the variety of accents spoken…are you positive AI can do this at this stage?

– Confidentiality: trained to handle sensitive information, human interpreters uphold rigorous ethical standards, are you absolutely confident that your data is as secure when using a foreign AI?

What is your take on AI? What sway does it already hold over your industry?

hashtag#1nt hashtag#conferenceinterpreting hashtag#metierpassion hashtag#interpretation hashtag#Terp hashtag#1nt hashtag#1ntlove hashtag#simultaneousinterpreting hashtag#AI hashtag#translationservices

____________________________________________________________________________________________

*Vous êtes-vous déjà demandé comment parvenir à des conditions sonores optimales lors de vos réunions en ligne ? 5 ans après le premier confinement, une piqûre de rappel s’impose. L’AIIC vous répond en image : https://aiic.org/uploaded/inst/791647/9699/FR_Speaker_AIIC.pdf

*Ever wondered how to reach optimal sound conditions during an online meeting? Five years after the first lockdown, a reminder is in order. See this infographic by AIIC.

____________________________________________________________________________________________

🌐 Pourquoi le MOOC “International Organizations for Interpreters” est indispensable ? 🌐

Vous êtes interprète, étudiant en interprétation ou simplement passionné par le monde des organisations internationales ? Le MOOC “International Organizations for Interpreters” est un passage obligé ! 🎯

Ce cours en ligne vous offre une plongée unique dans l’univers des institutions internationales, vous permettant de comprendre leur fonctionnement, leurs enjeux et leurs spécificités. Que vous soyez débutant ou expérimenté, vous y trouverez des ressources précieuses pour affiner vos compétences et élargir vos horizons professionnels. 🌍

Ne manquez pas cette opportunité d’acquérir des connaissances essentielles et de vous préparer aux défis de l’interprétation dans un contexte international. Inscrivez-vous dès maintenant et rejoignez une communauté dynamique d’apprenants ! 📚💼

https://www.coursera.org/learn/international-organizations

🌐 Why is the MOOC ‘International Organizations for Interpreters’ essential? 🌐

Are you an interpreter, an interpreting student or simply passionate about the world of international organisations? The MOOC ‘International Organizations for Interpreters’ is a must! 🎯

This open online course offers you a unique insight into the world of international institutions, enabling you to understand how they work, what is at stake and what makes them special. Whether you’re a beginner or a seasoned professional, you’ll find invaluable resources to hone your skills and broaden your professional horizons. 🌍

Don’t miss this opportunity to acquire essential knowledge and prepare yourself for the challenges of interpreting in an international context. Register now and join a dynamic community of learners! 📚💼

https://www.coursera.org/learn/international-organizations

____________________________________________________________________________________________

https://twitter.com/EloquentiaLS/status/1856361665240977839

____________________________________________________________________________________________

https://twitter.com/EloquentiaLS/status/1848639683498045818

____________________________________________________________________________________________

https://twitter.com/EloquentiaLS/status/1843308403382444381

____________________________________________________________________________________________

https://twitter.com/EloquentiaLS/status/1840835208096202967

____________________________________________________________________________________________

https://twitter.com/EloquentiaLS/status/1838855956194525573

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *